在國際化辦公室中,會說中文還不夠,商用華語教學的真正價值,在於教會你如何說得得體、專業、有禮。尤其是對外籍專業人士而言,「說話的語氣」與「禮貌表達」往往比字面內容更容易引發誤解。這篇文章將以跨文化視角,深入剖析中文職場中常見但容易踩雷的溝通方式,協助你在華語職場中游刃有餘。

商用華語教學為什麼要強調語氣與禮貌?
在華語文化中,「怎麼說」比「說了什麼」更重要。許多外籍學習者習慣將英文句型直接翻譯成中文,卻忽略了中文語境中的禮貌程度與語氣緩衝。
英文 vs 中文的語氣差異:
即使英文使用 “please”,中文仍講究更高層次的語氣潤飾。例如:
- 英文: “Please send me the file.”(語氣禮貌但仍偏直接)
- 中文:「麻煩您幫我寄一下這份檔案,謝謝您!」(結構更委婉、語氣更圓融)
這就是商用華語教學課程會特別設計語氣表達模擬的原因:幫助你理解中文職場溝通的「潛規則」,不僅翻譯正確,還要說得得體。
商用華語教學中常見的語氣與禮貌誤區

1. 直譯式請求讓你不小心得罪人
- ✘「我想你幫我完成這個報告。」
- ✔「可以請你幫我處理這份報告嗎?」
2. 忽略「我們」的文化潤滑功能
中文習慣用「我們」來弱化責任與語氣,例如:
- 「我們可以再討論看看。」比「你這樣不對」更容易被接受。
3. 不熟悉語氣助詞的使用
- 中文常使用「吧」、「啦」、「啊」等語助詞調整語氣強度。
- 商用華語教學會教你如何判斷正式場合是否能使用這些語助詞,避免太隨便或太生硬。
商用華語教學帶你認識中文職場的文化背景
中文職場溝通深受儒家文化影響,以下是學員在商用華語教學課程中最常學到的文化敏感點:
- 面子文化:避免當面批評,常用「可以再改一下」、「也許有其他做法」等婉轉語。
- 長幼有序:與主管或年長者講話需注意敬語與語氣尊重。
- 講究人際和諧:即便有不同意見,也應以合作為出發點。
這些潛藏在語言背後的文化邏輯,往往是提升商業中文溝通技巧的關鍵。
商用華語教學課程怎麼幫助你突破文化與語言的雙重挑戰?

在歐揚語言中心的商用華語教學課程中,我們設計一系列模擬職場情境,幫助學生不只是學中文,更能像母語者一樣思考與說話:
- 情境演練:會議發言、請求協助、拒絕、致歉、表達不同意見等
- 語用分析:拆解中英文表達差異,避免語言直譯造成誤會
- 跨文化比較:提升你對中文文化中「暗示式語言」的理解力
這些教學策略都聚焦於語氣與禮貌表達,是一般中文課程中難以學到的技巧。
誰最需要商用華語教學?
- 在台灣、中國或其他華語地區工作的外籍專業人士
- 預計與華語母語者建立商業合作的海外公司員工
- 想提升跨文化職場中文溝通技巧的語言學習者
為什麼選擇歐揚語言中心的商用華語教學?

歐揚語言中心專注於專業職場語境下的商用華語教學,我們的課程有以下特色:
- 根據產業別(科技、貿易、服務)量身打造內容
- 導入實際案例解說
現在就加入我們,讓你的中文不再只是「會說」,而是「說得得體又專業」。

FAQ:商用華語教學常見問題
商用華語教學常見問題Q1:商用華語教學和一般華語課程有什麼不同?
A: 商用華語教學更重視中文在職場中的實際應用,包括語氣訓練、禮貌策略、文化理解與應對技巧,與一般會話課程不同。
商用華語教學常見問題Q2:學多久可以適應華語職場溝通?
A: 一般來說,學習 2–3 個月後即可進行基本禮貌溝通,若搭配模擬演練與文化背景說明,半年內可大幅提升職場表現。
商用華語教學常見問題Q3:商用華語教學適合遠距上課嗎?
A: 非常適合!我們有線上即時互動課程,即使不在台灣也能有效學習。
商用華語教學常見問題Q4:有哪些職場用語最容易誤解?
A: 像是「麻煩你一下」、「再麻煩」、「不太方便」這類語句,在中文中是委婉,但對外籍人士可能難以掌握語氣強度。這正是商用華語教學會深入解析的內容之一。





